logo


Tous droits réservés

© theatre-contemporain.net

  • Agrandir la taille du texte
  • Réduire la taille du texte
  • Imprimer la page
  • Envoyer cette page à un ami

A la scène

E doar sfârşitul lumii

mise en scène Radu Afrim (2007)

 

(?) Langue lagarcienne et langue roumaine

Radu Afrim interviewé par François Berreur - Théâtre Odeon, Bucarest, mai 2008

Comment et avec qui s'est déroulé le travail de traduction du français au roumain?

Pour visionner ce document, vous devez installer la dernière version de Flash Player® : (?) Langue lagarcienne et langue roumaine

Radu Afrim revient sur le travail effectué d'abord par la traductrice du texte, Anca Rotescu, puis par cette dernière, les comédiens et le metteur en scène lui-même, réunis "à la table", pour réussir à rendre en roumain la rythmique particulière de la langue de Lagarce. L'engagement des acteurs, leur goût pour cette langue ont selon lui joué un grand rôle dans la "prise de risque" que représente la traduction de la poétique lagarcienne.

Merci au théâtre Odeon de Bucarest pour la réalisation et l'autorisation de diffusion de cet entretien.