logo


© theatre-contemporain.net

  • Agrandir la taille du texte
  • Réduire la taille du texte
  • Imprimer la page
  • Envoyer cette page à un ami
 

A l'international

Traductions

Ultimos remordimientos antes del olvido

traduit par Fernando Gómez Grande

Texte original : Derniers remords avant l'oubli (1987)

 
Traduit en 2007 - espagnol (Espagne)

Dos hombres y una mujer.
Uno de los dos se casó, la mujer también, tuvieron hijos, el otro hombre se quedó en la casa donde habían vivido los tres, se encuentran para vender la casa con sus parejas respectivas y la hija de una de ellas. Se irán sin haber decidido nada.

Nombre de personnages

  • 3 homme(s)
  • 3 femme(s)

Autorisation de représentation

Toute représentation publique est strictement interdite sans autorisation.

SACD (international)
11 bis rue Ballu
75442 Paris
France
t. +33 (0)1 40 23 44 44
f. +33 (0)1 45 26 74 28
dai@sacd.fr
http://www.sacd.fr

Aide à la traduction

Traductions réalisées dans le cadre de l'Atelier Européen de la Traduction - Scène Nationale d'Orleans, avec l'aide de l'Union Européenne, Commission d'Education et Culture. Traductions réalisées dans le cadre du Programme Culture 2000.

Ultimos remordimientos antes del olvido

Edité en 2007 - Espagne

Ediciones Teatro del Astillero

Behemot S.L. C/ La Palma, 18, 2° dcha
28004 Madrid
Espagne
t. 0034 619979433
teatroastillero@hotmail.com
http://www.geocities.com/teatroastillero

ISBN : 84 934723 7-9

Voir aussi